What is the best way to use word2vec for bilingual text similarity?2019 Community Moderator ElectionWhat is the best way to split a sentence for a keyword extraction task?Text-Classification-Problem: Is Word2Vec/NN the best approach?applying word2vec on small text filesHow word2vec understands the relationship between numbers?Best way to tokenize tweetBest practical algorithm for sentence similarityText understanding and mappingText Similarities: which nlp methods to use?What would be the best way to map similar ngramscan I use public pretrained word2vec, and continue train it for domain specific text?

Eliminate empty elements from a list with a specific pattern

Why do UK politicians seemingly ignore opinion polls on Brexit?

Is it wise to focus on putting odd beats on left when playing double bass drums?

Can a planet have a different gravitational pull depending on its location in orbit around its sun?

Is every set a filtered colimit of finite sets?

Where else does the Shulchan Aruch quote an authority by name?

Domain expired, GoDaddy holds it and is asking more money

Where to refill my bottle in India?

Is there a name of the flying bionic bird?

LWC and complex parameters

Email Account under attack (really) - anything I can do?

What does it exactly mean if a random variable follows a distribution

Is Social Media Science Fiction?

What do the Banks children have against barley water?

Crop image to path created in TikZ?

Why is my log file so massive? 22gb. I am running log backups

Unbreakable Formation vs. Cry of the Carnarium

Is it legal to have the "// (c) 2019 John Smith" header in all files when there are hundreds of contributors?

Ideas for 3rd eye abilities

Add an angle to a sphere

Is domain driven design an anti-SQL pattern?

How is it possible for user's password to be changed after storage was encrypted? (on OS X, Android)

What's the difference between repeating elections every few years and repeating a referendum after a few years?

Re-submission of rejected manuscript without informing co-authors



What is the best way to use word2vec for bilingual text similarity?



2019 Community Moderator ElectionWhat is the best way to split a sentence for a keyword extraction task?Text-Classification-Problem: Is Word2Vec/NN the best approach?applying word2vec on small text filesHow word2vec understands the relationship between numbers?Best way to tokenize tweetBest practical algorithm for sentence similarityText understanding and mappingText Similarities: which nlp methods to use?What would be the best way to map similar ngramscan I use public pretrained word2vec, and continue train it for domain specific text?










0












$begingroup$


I face a problem where I need to compute similarities over bilingual (English and French) texts. The "database" looks like this:



+-+-+-+
| |F|E|
+-+-+-+
|1|X|X|
+-+-+-+
|2| |X|
+-+-+-+
|3|X| |
+-+-+-+
|4|X| |
+-+-+-+
|5| |X|
+-+-+-+
|6|X|X|
+-+-+-+
|7|X| |
+-+-+-+


which means that I have English and French texts (variable long single sentences) for each "item" with either in both version (in this case the versions are loose translations of each other) or only in one language.



The task is to find the closest item ID for any incoming new sentence irrespective the actual language of either of the sentence in the "database" or of the incoming sentence (that is, the matching sentence in the "database" needn't necessarily be in the same language as the incoming sentence as long as the meaning is the closest). I hope this goal explanation is clear.



Originally I planned to build a word2vec from scratch for both languages (the vocabulary is quite specific so I would have preferred my own word2vec) and find similarities only for the corresponding language for each new sentence but this would omit all candidates from the items where the corresponding language sentences are missing.



So I wonder if generating a common word2vec encoding for the combined corpus is viable (the word2vec method itself being language agnostic) but I cannot figure out if such a solution would be superior.



Additionally, the number of the sentences is not very large (about 10.000) maybe word2vec generation from scratch is not the best idea on one hand, but there are really specific terms in the corpora on the other hand.










share|improve this question









$endgroup$
















    0












    $begingroup$


    I face a problem where I need to compute similarities over bilingual (English and French) texts. The "database" looks like this:



    +-+-+-+
    | |F|E|
    +-+-+-+
    |1|X|X|
    +-+-+-+
    |2| |X|
    +-+-+-+
    |3|X| |
    +-+-+-+
    |4|X| |
    +-+-+-+
    |5| |X|
    +-+-+-+
    |6|X|X|
    +-+-+-+
    |7|X| |
    +-+-+-+


    which means that I have English and French texts (variable long single sentences) for each "item" with either in both version (in this case the versions are loose translations of each other) or only in one language.



    The task is to find the closest item ID for any incoming new sentence irrespective the actual language of either of the sentence in the "database" or of the incoming sentence (that is, the matching sentence in the "database" needn't necessarily be in the same language as the incoming sentence as long as the meaning is the closest). I hope this goal explanation is clear.



    Originally I planned to build a word2vec from scratch for both languages (the vocabulary is quite specific so I would have preferred my own word2vec) and find similarities only for the corresponding language for each new sentence but this would omit all candidates from the items where the corresponding language sentences are missing.



    So I wonder if generating a common word2vec encoding for the combined corpus is viable (the word2vec method itself being language agnostic) but I cannot figure out if such a solution would be superior.



    Additionally, the number of the sentences is not very large (about 10.000) maybe word2vec generation from scratch is not the best idea on one hand, but there are really specific terms in the corpora on the other hand.










    share|improve this question









    $endgroup$














      0












      0








      0





      $begingroup$


      I face a problem where I need to compute similarities over bilingual (English and French) texts. The "database" looks like this:



      +-+-+-+
      | |F|E|
      +-+-+-+
      |1|X|X|
      +-+-+-+
      |2| |X|
      +-+-+-+
      |3|X| |
      +-+-+-+
      |4|X| |
      +-+-+-+
      |5| |X|
      +-+-+-+
      |6|X|X|
      +-+-+-+
      |7|X| |
      +-+-+-+


      which means that I have English and French texts (variable long single sentences) for each "item" with either in both version (in this case the versions are loose translations of each other) or only in one language.



      The task is to find the closest item ID for any incoming new sentence irrespective the actual language of either of the sentence in the "database" or of the incoming sentence (that is, the matching sentence in the "database" needn't necessarily be in the same language as the incoming sentence as long as the meaning is the closest). I hope this goal explanation is clear.



      Originally I planned to build a word2vec from scratch for both languages (the vocabulary is quite specific so I would have preferred my own word2vec) and find similarities only for the corresponding language for each new sentence but this would omit all candidates from the items where the corresponding language sentences are missing.



      So I wonder if generating a common word2vec encoding for the combined corpus is viable (the word2vec method itself being language agnostic) but I cannot figure out if such a solution would be superior.



      Additionally, the number of the sentences is not very large (about 10.000) maybe word2vec generation from scratch is not the best idea on one hand, but there are really specific terms in the corpora on the other hand.










      share|improve this question









      $endgroup$




      I face a problem where I need to compute similarities over bilingual (English and French) texts. The "database" looks like this:



      +-+-+-+
      | |F|E|
      +-+-+-+
      |1|X|X|
      +-+-+-+
      |2| |X|
      +-+-+-+
      |3|X| |
      +-+-+-+
      |4|X| |
      +-+-+-+
      |5| |X|
      +-+-+-+
      |6|X|X|
      +-+-+-+
      |7|X| |
      +-+-+-+


      which means that I have English and French texts (variable long single sentences) for each "item" with either in both version (in this case the versions are loose translations of each other) or only in one language.



      The task is to find the closest item ID for any incoming new sentence irrespective the actual language of either of the sentence in the "database" or of the incoming sentence (that is, the matching sentence in the "database" needn't necessarily be in the same language as the incoming sentence as long as the meaning is the closest). I hope this goal explanation is clear.



      Originally I planned to build a word2vec from scratch for both languages (the vocabulary is quite specific so I would have preferred my own word2vec) and find similarities only for the corresponding language for each new sentence but this would omit all candidates from the items where the corresponding language sentences are missing.



      So I wonder if generating a common word2vec encoding for the combined corpus is viable (the word2vec method itself being language agnostic) but I cannot figure out if such a solution would be superior.



      Additionally, the number of the sentences is not very large (about 10.000) maybe word2vec generation from scratch is not the best idea on one hand, but there are really specific terms in the corpora on the other hand.







      nlp text-mining word2vec






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked Nov 17 '18 at 13:26









      HendrikHendrik

      1,887132644




      1,887132644




















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          0












          $begingroup$

          This paper from Amazon explains how you can use aligned bilingual word embeddings to generate a similarity score between two sentences of different languages. Used movie subtitles in four language pairs (English to German, French, Portuguese and Spanish) to show the efficiency of their system.



          "Unsupervised Quality Estimation Without Reference Corpus for Subtitle Machine Translation Using Word Embeddings"






          share|improve this answer








          New contributor




          prabhakar267 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.






          $endgroup$













            Your Answer





            StackExchange.ifUsing("editor", function ()
            return StackExchange.using("mathjaxEditing", function ()
            StackExchange.MarkdownEditor.creationCallbacks.add(function (editor, postfix)
            StackExchange.mathjaxEditing.prepareWmdForMathJax(editor, postfix, [["$", "$"], ["\\(","\\)"]]);
            );
            );
            , "mathjax-editing");

            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "557"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader:
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            ,
            onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );













            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fdatascience.stackexchange.com%2fquestions%2f41353%2fwhat-is-the-best-way-to-use-word2vec-for-bilingual-text-similarity%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            0












            $begingroup$

            This paper from Amazon explains how you can use aligned bilingual word embeddings to generate a similarity score between two sentences of different languages. Used movie subtitles in four language pairs (English to German, French, Portuguese and Spanish) to show the efficiency of their system.



            "Unsupervised Quality Estimation Without Reference Corpus for Subtitle Machine Translation Using Word Embeddings"






            share|improve this answer








            New contributor




            prabhakar267 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.






            $endgroup$

















              0












              $begingroup$

              This paper from Amazon explains how you can use aligned bilingual word embeddings to generate a similarity score between two sentences of different languages. Used movie subtitles in four language pairs (English to German, French, Portuguese and Spanish) to show the efficiency of their system.



              "Unsupervised Quality Estimation Without Reference Corpus for Subtitle Machine Translation Using Word Embeddings"






              share|improve this answer








              New contributor




              prabhakar267 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
              Check out our Code of Conduct.






              $endgroup$















                0












                0








                0





                $begingroup$

                This paper from Amazon explains how you can use aligned bilingual word embeddings to generate a similarity score between two sentences of different languages. Used movie subtitles in four language pairs (English to German, French, Portuguese and Spanish) to show the efficiency of their system.



                "Unsupervised Quality Estimation Without Reference Corpus for Subtitle Machine Translation Using Word Embeddings"






                share|improve this answer








                New contributor




                prabhakar267 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                Check out our Code of Conduct.






                $endgroup$



                This paper from Amazon explains how you can use aligned bilingual word embeddings to generate a similarity score between two sentences of different languages. Used movie subtitles in four language pairs (English to German, French, Portuguese and Spanish) to show the efficiency of their system.



                "Unsupervised Quality Estimation Without Reference Corpus for Subtitle Machine Translation Using Word Embeddings"







                share|improve this answer








                New contributor




                prabhakar267 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                Check out our Code of Conduct.









                share|improve this answer



                share|improve this answer






                New contributor




                prabhakar267 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                Check out our Code of Conduct.









                answered 15 hours ago









                prabhakar267prabhakar267

                1




                1




                New contributor




                prabhakar267 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                Check out our Code of Conduct.





                New contributor





                prabhakar267 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                Check out our Code of Conduct.






                prabhakar267 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                Check out our Code of Conduct.



























                    draft saved

                    draft discarded
















































                    Thanks for contributing an answer to Data Science Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid


                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                    Use MathJax to format equations. MathJax reference.


                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fdatascience.stackexchange.com%2fquestions%2f41353%2fwhat-is-the-best-way-to-use-word2vec-for-bilingual-text-similarity%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    Францішак Багушэвіч Змест Сям'я | Біяграфія | Творчасць | Мова Багушэвіча | Ацэнкі дзейнасці | Цікавыя факты | Спадчына | Выбраная бібліяграфія | Ушанаванне памяці | У філатэліі | Зноскі | Літаратура | Спасылкі | НавігацыяЛяхоўскі У. Рупіўся дзеля Бога і людзей: Жыццёвы шлях Лявона Вітан-Дубейкаўскага // Вольскі і Памідораў з песняй пра немца Адвакат, паэт, народны заступнік Ашмянскі веснікВ Минске появится площадь Богушевича и улица Сырокомли, Белорусская деловая газета, 19 июля 2001 г.Айцец беларускай нацыянальнай ідэі паўстаў у бронзе Сяргей Аляксандравіч Адашкевіч (1918, Мінск). 80-я гады. Бюст «Францішак Багушэвіч».Яўген Мікалаевіч Ціхановіч. «Партрэт Францішка Багушэвіча»Мікола Мікалаевіч Купава. «Партрэт зачынальніка новай беларускай літаратуры Францішка Багушэвіча»Уладзімір Іванавіч Мелехаў. На помніку «Змагарам за родную мову» Барэльеф «Францішак Багушэвіч»Памяць пра Багушэвіча на Віленшчыне Страчаная сталіца. Беларускія шыльды на вуліцах Вільні«Krynica». Ideologia i przywódcy białoruskiego katolicyzmuФранцішак БагушэвічТворы на knihi.comТворы Францішка Багушэвіча на bellib.byСодаль Уладзімір. Францішак Багушэвіч на Лідчыне;Луцкевіч Антон. Жыцьцё і творчасьць Фр. Багушэвіча ў успамінах ягоных сучасьнікаў // Запісы Беларускага Навуковага таварыства. Вільня, 1938. Сшытак 1. С. 16-34.Большая российская1188761710000 0000 5537 633Xn9209310021619551927869394п

                    Partai Komunis Tiongkok Daftar isi Kepemimpinan | Pranala luar | Referensi | Menu navigasidiperiksa1 perubahan tertundacpc.people.com.cnSitus resmiSurat kabar resmi"Why the Communist Party is alive, well and flourishing in China"0307-1235"Full text of Constitution of Communist Party of China"smengembangkannyas

                    ValueError: Expected n_neighbors <= n_samples, but n_samples = 1, n_neighbors = 6 (SMOTE) The 2019 Stack Overflow Developer Survey Results Are InCan SMOTE be applied over sequence of words (sentences)?ValueError when doing validation with random forestsSMOTE and multi class oversamplingLogic behind SMOTE-NC?ValueError: Error when checking target: expected dense_1 to have shape (7,) but got array with shape (1,)SmoteBoost: Should SMOTE be ran individually for each iteration/tree in the boosting?solving multi-class imbalance classification using smote and OSSUsing SMOTE for Synthetic Data generation to improve performance on unbalanced dataproblem of entry format for a simple model in KerasSVM SMOTE fit_resample() function runs forever with no result